Singaporeans use the word ‘take’ in an odd manner. I’d never really thought about or noticed it until I was at lunch today, when I was chatting with an acquaintance I’ve known for a long time (but haven’t seen in many years). He told me that he tends to eat a lot at lunchtime because he “…doesn’t take breakfast.”

When people are saying hello and trying to be polite, they ask if you’ve “taken” your lunch or dinner yet.

Aside from the obvious – “Sorry, I didn’t get the memo about having to relocate my food,” – where did this bizarre use of the word ‘take’ come from? In Mandarin, people just ask if you’ve eaten when they mean Hi there. I’m not sure about Malay or Tamil, but I’m pretty sure their greetings don’t involve the transportation of food. How did this word get… Singlish-ised?